город
Еще один кусочек Рыбницы
Еще один кусочек города Рыбницы — знаменитая улица Вальченко:
Улица знаменита прежде всего количеством наркоманов на одну отдельно взятую девятиэтажку. Нормы значительно превышены.
В этом районе живут металлурги — работники ММЗ (Молдавского металлургического завода). Завод построил для своих работников жилой микрорайон в Рыбнице: дома, школы, детские сады, магазины, и т.д. В советские времена ММЗ процветал. Процветали и работники завода. Но это было давно. Сейчас все по-другому. далее
Рыбница
По техническим причинам вынужден был сегодня съездить в Рыбницу. В школах Тирасполя в связи с эпидемией гриппа был объявлен карантин, и обрадованный сын еще в субботу поехал в Рыбницу, к лучшему другу и такому же хулигану. На следующий день сын заболел. Совсем не случайно мама лучшего друга оказалась врачом-педиатром, и поставила сыну диагноз — грипп! Тот самый!
Сына усиленно и в короткие сроки залечили (спасибо друзьям Ольге и Юрию, а также почти родственникам Анжеле и Сергею), он быстро пришел в необходимую кондицию, и сегодня у меня получилось его эвакуировать в родные пенаты.
Выезжая в обратный путь, в Тирасполь, я специально поехал по объездной горной дороге, и с высоты птичьего полета сфотографировал маленький кусочек города Рыбницы:
18-я годовщина образования ПМР — праздник в Тирасполе
2 сентября 2008 года. Небольшой фоторепортаж из Тирасполя с празднования 18-ой годовщины образования Приднестровской Молдавской Республики:
Языковые нелепости
Прогуливаясь по Тирасполю, обратил внимание на табличку с обозначением одной из городских улиц:
То есть «улица Правды» на русском языке и «страда Правдей» якобы на молдавском. Почему якобы? Потому что слово «правда» на молдавский язык переводится либо «дрептате», либо «адевэр» — в зависимости от контекста, в котором оно употребляется. Так, например, наша местная газета «Днестровская Правда» выходит на молдавском языке под названием «Адевэрул Нистрян» — это правильный перевод названия на молдавский язык.
Почему возможны такие несуразицы? далее